Sisältö
- Espanja
- Ranskan kieli
- Norjan kieli
- Kiinalainen
- Venäjän kieli
- Saksan kieli
- "Rakastan sinua"
- Uteliaisuus: sanan rakkaus etymologia englanniksi
- japanilainen
American Society of Linguistics -yhdistyksen mukaan Yhdysvalloissa puhutaan yli 6000 tunnettua elävää kieltä ympäri maailmaa. Monet niistä ovat hämmentäviä kieliä, jotka ovat hyvin ominaisia tietylle sijainnille ja joita puhuvat syrjäiset yhteisöt. Monissa tapauksissa on useita tapoja lausua sana rakkaus tai sanoa "rakastan sinua".
Espanja
Espanjaksi rakkaus on "rakkautta".
Ranskan kieli
Ranskan kielellä, joka on toinen latinankielinen kieli, rakkaus käännetään "amour".
Norjan kieli
Norjan kielellä rakkaus on "kjærlighet".
Kiinalainen
Kiinassa on monimutkainen, mutta tyylikäs symboli sanalle "rakkaus" (katso viitteet). Ääntäminen on kuin kivun "ai" välikappale portugaliksi. Tarkemmin sanottuna kiinankielinen sana tarkoittaa "rakastan sinua kaikesta sydämestäni".
Venäjän kieli
"Amor" venäjäksi lausutaan seuraavasti: "liu-blush" ja kirjoitetaan kyrillisin kirjaimin.
Saksan kieli
Saksaksi rakkauden sana on "liebe".
"Rakastan sinua"
Kuten portugalissa, monilla kielillä on ainutlaatuiset käännökset lauseelle "rakastan sinua". Esimerkiksi Portugalissa on yleisempää sanoa "rakastan sinua", Brasiliassa "rakastan sinua" on useammin. Arabian kielellä "ana behibak" käytetään kertomaan miehelle, että rakastat häntä; naisille tulisi käyttää "ana behibek". Jos matkustat Thaimaassa jossain vaiheessa elämääsi, muista seuraava lause: "chan rak khun".
Uteliaisuus: sanan rakkaus etymologia englanniksi
Englanninkielisellä sanalla "rakkaus" on mielenkiintoinen historia, joka perustuu useisiin kielellisiin vaikutteisiin. Saksankielinen sana "liebe" tai hollantilainen sana "liedfde" on osa sanan alkuperää, samoin kuin latinankielinen sana "libido", joka tarkoittaa "voimakasta halua". Lisäksi saksankielinen sana "usko", joka on "glauben", on saattanut vaikuttaa nykyään käytettyyn sanaan "rakkaus".
japanilainen
Japanin kielessä sana "rakkaus" on käynyt mielenkiintoisen kehityksen. 1800-luvun loppuun asti japanissa ei ollut vastaavaa sanaa "rakkaus", koska länsimaalaiset ymmärtävät sanan merkityksen. Sanan luominen oli tulosta kulttuurieroista suhteessa itse rakkauteen. Lännen vaikutus 1800-luvulla synnytti sanan "reai", joka tarkoittaa "rakkautta".